Vocabulary internationalisms and start-ups

Authors

  • Agnieszka Grażul-Luft Faculty of Humanities and Social Sciences, The State University of Applied Sciences in Płock, Poland Author

DOI:

https://doi.org/10.36505/ExLing-2019/10/0027/000389

Keywords:

internationalisms, borrowings, specialist lexicon

Abstract

The environment of start-ups functions both in the area of the English language and the national languages which borrow numerous elements from the former one. The analysis of the internationalisms adapted in the Polish language proves that the vocabulary takes on the new shades of meaning as well as evaluative (validation) elements. It means that international words, highly popular in the globalisation era, have only apparent meaning content even in specialist lexicon since they are not devoid of the influences of language and culture of other areas. That, in turn, can exert influence on the effectiveness of international communication.

References

Blank, S., Dorf, B. 2012. The Startup Owner’s Manual: The Step-by-Step Guide for Building a Great Company. California: K&S Ranch Inc.

Blank, S., Dorf, B. 2013. Podręcznik startupu. Budowa wielkiej firmy krok po kroku. Gliwice: Helion S.A.

Haugen, E. 1950. The Analysis of linguistic borrowing. Language 26, 210-231.

Kilgarriff, A., Grefenstette, G. 2003. Web as Corpus. Computational Linguistics 29 (3), 333-347.

Steiner, G. 1975. After Babel: Aspects of language and translation. Oxford University Press.

Zuckermann, G. 2003. Language contact and globalisation: The camouflaged influence of English on the world’s languages—with special attention to Israeli (sic) and Mandarin. Cambridge Review of International Affairs 16 (2), 287-307.

Downloads

Published

01-01-2019

How to Cite

Vocabulary internationalisms and start-ups. (2019). Linguistic Proceedings Series, 10(1), 109-112. https://doi.org/10.36505/ExLing-2019/10/0027/000389

Share

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.