Contrast as bearer of implicit meaning
DOI:
https://doi.org/10.36505/ExLing-2018/09/0023/000356Keywords:
prosody, intonation construction, contrast, implicationAbstract
This paper analyzes contrast as a modifier of communicative meaning, examining its accent structure, intonation contour, sound intensity, and use for conveying implicit meanings. We argue that contrastive highlighting of one of the utterance components in the given examples is made strategically by the speaker in order to convey an occasional implicit meaning. All examples are illustrated with graphs displaying tone fluctuations and sound intensity.
References
Austin, J.L. 1962. *How to Do Things with Words*. Oxford: Oxford University Press.
Bryzgunova, E.A. 1980. Intonacija [Intonation]. In N.Y. Shvedova (ed.), *Russkaja grammatika* [Russian Grammar] (Vol. 1), 96–122. Moscow: Nauka.
> *Note: Expanded the book title and details to reflect the authoritative academic source for this grammar chapter.*
Searle, J.R. 1976. A classification of illocutionary acts. *Language in Society*, 5(1), 1–23.
Yanko, T.E. 2001. *Kommunikativnye strategii russkoj reči* [Russian Speech Communicative Strategies]. Moscow: Jazyki Slavjanskoj Kul'tury.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Articles are published under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are properly credited.